Tłumaczenia przysięgłe to specjalistyczny rodzaj translacji, dokonywanej przez wykształconego i spełniającego odpowiednie kryteria pracownika, którego uprawnienia podane są do publicznej wiadomości.
11 grudnia 2015 13:10Sprawdźmy w jakich przypadkach niezbędne jest tłumaczenie przysięgłe, kto może je wykonać oraz gdzie zwrócić się z takim zleceniem.
Ten rodzaj przekładu wykonywany jest zazwyczaj w celu przedłożenia sądom lub organom administracji publicznej, urzędom, instytucjom państwowym. Chodzi m.in. o akty urodzenia, zgonu, paszporty, odpisy dyplomów wyższych uczelni, potwierdzających kwalifikacje zawodowe. Tłumaczy się także obcojęzyczne dokumenty związane z postanowieniami sądów.
Do najpopularniejszych rodzajów tłumaczeń należą także dokumenty związane z przewozem towarów. Są to na ogół akty poświadczone, uwierzytelnione, koniecznie opatrzone imienną pieczęcią tłumacza przysięgłego. Pamiętajmy, że tego rodzaju translacja obejmuje zarówno dokumenty pisane, jak i tłumaczenia ustne.
Sprawdź kwalifikacje
Ten specyficzny rodzaj translacji wymaga oczywiście odpowiednich kwalifikacji tłumacza. Kryteria te są sformalizowane i określone w ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego. Według ustawy, zawód ten może wykonywać osoba, która posiada polskie obywatelstwo, ukończyła wyższe studia, nie była karana oraz pozytywnie zdała egzamin państwowy. Weryfikację konkretnego tłumacza przysięgłego ułatwia lista znajdująca się na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości.
Dzięki temu możemy szybko sprawdzić, czy dana osoba jest wiarygodna. Pamiętajmy, że w przypadku tłumaczenia przysięgłego obowiązują odrębne stawki translacji, określone w rozporządzeniu Ministra sprawiedliwości. Akt normatywny reguluje wynagrodzenie za czynności tłumacza przysięgłego, kwoty te nie mogą więc być dowolnie ustalane przez biuro translatorskie. W tym przypadku mamy do czynienia z prawnym uregulowaniem kwalifikacji oraz zarobków tłumaczy przysięgłych, jest to bowiem zawód zaufania publicznego, podobnie jak sędzia czy adwokat.
Obecnie sektor tłumaczeń rozwija się bardzo dynamicznie, powstaje wiele biur, które świadczą swoje usługi przez internet, zatrudniając pracowników zajmujących się zarówno zwykłymi, jak i przysięgłymi translacjami. Decydując się na skorzystanie z tłumaczeń online, oszczędzamy czas, który spędzilibyśmy szukając odpowiedniego specjalisty w stacjonarnych agencjach. Jednocześnie mamy gwarancję, że dana osoba posiada odpowiednie kwalifikacje, potwierdzone przez organy państwowe.
Aby skorzystać z oferty tłumaczeń przysięgłych online, wystarczy przesłać na adres e-mailowy biura dokument wymagający przekładu lub poświadczenia. Jest to najszybsza droga, która gwarantuje błyskawiczne wykonanie zlecenia. Pamiętajmy jednak, że czas realizacji zależy od rodzaju dokumentu oraz jego wielkości. (źródło: http://www.centrumtlumaczen.pl/)
Monika Karaźniewicz
CHOJNICE.COM
© Copyright Chojnice.com 2016. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wykonanie: Portale internetowe